注意:この投稿は実際に私の最初のプリモプエル指向のAmeba.jpブログから再投稿されたものです。こちらをクリックして詳細を学んでください!
Note: This post is actually repost from my first Primopuel-oriented Ameba.jp blog. Click here to learn more!
**The english translation of this post is at the bottom of the page!
Japanese

こんにちは、みなさん!

ワクワクするニュースがあります!新しい(プリモプエル)が郵便で届きました。私はそれを購入し、たくさんの人形用の服も用意しました。
興味深いことに、そのプロポーションは(桃)とは少し異なります。オレンジ色の(プリモプエル)はオリジナルと同じ年のものだと思っていましたが、今はちょっと自信がありません。もっと調べてみる必要がありそうです。
人形がちゃんと動作することは確認しました。電源を入れるとすぐに話し始めました!とてもかわいい声です! 取扱説明書を翻訳して、もっと使い方を理解したいと思います。





小さい(プリモプエル)人形用の服、(プリモプエル コプエル)を間違えて買ってしまいました。でも大丈夫です!その服は別の人形に使おうと思います。面白いことに、(プリモプエル コプエル)の服には幼稚園グループのバッジが付いていました!それは(こだぬきぐ。)のものです。

また、いくつかの雑多な(プリモプエル)アイテムも手に入れました:

何て名前を付けたらいいかわからないんだけど、何かアイデアがあったら教えてね! 読んでくれてありがとう!!
English (Work In Progress)
Hello everyone!
(Picture)
I have exciting news! My new Primopuel has arrived in the mail. I bought them and a bunch of doll clothes for them to wear.
(Picture)
Interestingly, its proportions are slightly different then Momo. I thought the orange Primopuel was from the year as the original, but now I am not so sure. I need to do some more research. I did confirm the doll works, when I turned it on it immediately started speaking!! It sounds very Cute! I am going to translate the manual so I can figure out how to use it better.
(Picture)
I accidentally bought some clothes for the smaller Primopuel doll, ( プリモプエル コプエル) that’s okay though, I will use the clothes For one of my other dolls! What is cool is the (プリモプエル コプエル) clothes came with a kindergarten group pin! Its for the group (こだぬきぐ。)
(Picture)
I also got a few miscellaneous Primopuel items:
(Picture)I don’t know what name to name it, but if you have any ideas, please let me know! Thank you for reading!!






Leave a comment